TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- indeno[1,2,3-cd]pyrene
1, fiche 1, Anglais, indeno%5B1%2C2%2C3%2Dcd%5Dpyrene
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IP 2, fiche 1, Anglais, IP
à éviter
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- indeno(1,2,3-cd)pyrene 3, fiche 1, Anglais, indeno%281%2C2%2C3%2Dcd%29pyrene
à éviter, voir observation
- ortho-phenylenepyrene 1, fiche 1, Anglais, ortho%2Dphenylenepyrene
à éviter
- o-phenylenepyrene 2, fiche 1, Anglais, o%2Dphenylenepyrene
à éviter
- 2,3-phenylenepyrene 2, fiche 1, Anglais, 2%2C3%2Dphenylenepyrene
à éviter
- 2,3-ortho-phenylenepyrene 1, fiche 1, Anglais, 2%2C3%2Dortho%2Dphenylenepyrene
à éviter
- 2,3-o-phenylenepyrene 2, fiche 1, Anglais, 2%2C3%2Do%2Dphenylenepyrene
à éviter
- 1,10-(ortho-phenylene)pyrene 2, fiche 1, Anglais, 1%2C10%2D%28ortho%2Dphenylene%29pyrene
à éviter
- 1,10-(1,2-phenylene)pyrene 2, fiche 1, Anglais, 1%2C10%2D%281%2C2%2Dphenylene%29pyrene
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
indeno(1,2,3-cd)pyrene: incorrect form; brackets must replace the parentheses, and the letters "cd" between brackets must be italicized. 1, fiche 1, Anglais, - indeno%5B1%2C2%2C3%2Dcd%5Dpyrene
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C22H12 4, fiche 1, Anglais, - indeno%5B1%2C2%2C3%2Dcd%5Dpyrene
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indéno[1,2,3-cd]pyrène
1, fiche 1, Français, ind%C3%A9no%5B1%2C2%2C3%2Dcd%5Dpyr%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- indéno(1,2,3-cd)pyrène 2, fiche 1, Français, ind%C3%A9no%281%2C2%2C3%2Dcd%29pyr%C3%A8ne
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
indéno(1,2,3-cd)pyrène : forme incorrecte; il faut utiliser des crochets au lieu des parenthèses; les lettres «cd» entre crochets s'écrivent en italique. 1, fiche 1, Français, - ind%C3%A9no%5B1%2C2%2C3%2Dcd%5Dpyr%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C22H12 3, fiche 1, Français, - ind%C3%A9no%5B1%2C2%2C3%2Dcd%5Dpyr%C3%A8ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Water Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- detergent pollution
1, fiche 2, Anglais, detergent%20pollution
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Foam along shorelines or in areas of high water agitation may indicate high levels of phosphorous resulting from detergent pollution or runoff from animal manure. 2, fiche 2, Anglais, - detergent%20pollution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pollution par les détergents
1, fiche 2, Français, pollution%20par%20les%20d%C3%A9tergents
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pollution par les détersifs 2, fiche 2, Français, pollution%20par%20les%20d%C3%A9tersifs
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- beacon
1, fiche 3, Anglais, beacon
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
beacon: an item in the "Surveying and Navigational Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 3, Anglais, - beacon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balise
1, fiche 3, Français, balise
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
balise : objet de la classe «Équipement de navigation» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 3, Français, - balise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-09-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spine-tailed earwig
1, fiche 4, Anglais, spine%2Dtailed%20earwig
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Dermaptera) of the family Forficulidae. 2, fiche 4, Anglais, - spine%2Dtailed%20earwig
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- forficule à queue pointue
1, fiche 4, Français, forficule%20%C3%A0%20queue%20pointue
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des dermaptères) de la famille des Forficulidae. 2, fiche 4, Français, - forficule%20%C3%A0%20queue%20pointue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heel crack
1, fiche 5, Anglais, heel%20crack
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A crack across the width of the bond in the heel region. 1, fiche 5, Anglais, - heel%20crack
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Techniques industrielles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fissure du talon
1, fiche 5, Français, fissure%20du%20talon
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- craquelure du talon 1, fiche 5, Français, craquelure%20du%20talon
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Talon : Elément du pneumatique dont la forme et la structure lui permettent de s'adapter à la jante et de maintenir le pneumatique sur celle-ci. 2, fiche 5, Français, - fissure%20du%20talon
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fissure : Toute craquelure de la bande de roulement, du flanc ou du calendrage intérieur qui s'étend jusqu'au câble. 2, fiche 5, Français, - fissure%20du%20talon
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
craquelure non réparable du caoutchouc ou rupture de lames du talon. 2, fiche 5, Français, - fissure%20du%20talon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-01-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Ricardo-Marx law of the declining rate of profit
1, fiche 6, Anglais, Ricardo%2DMarx%20law%20of%20the%20declining%20rate%20of%20profit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(...) the economy might in actual historical fact move from B to B; negating or concealing the Ricardo-Marx law of the declining rate of profit from capital deepening. 1, fiche 6, Anglais, - Ricardo%2DMarx%20law%20of%20the%20declining%20rate%20of%20profit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Économique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- loi Ricardo-Marx du taux de profit fléchissant 1, fiche 6, Français, loi%20Ricardo%2DMarx%20du%20taux%20de%20profit%20fl%C3%A9chissant
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Pregnancy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- therapeutic abortion committee 1, fiche 7, Anglais, therapeutic%20abortion%20committee
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Grossesse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- comité de l'avortement thérapeutique
1, fiche 7, Français, comit%C3%A9%20de%20l%27avortement%20th%C3%A9rapeutique
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : Code criminel Art. 251, édition 1980. 1, fiche 7, Français, - comit%C3%A9%20de%20l%27avortement%20th%C3%A9rapeutique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-05-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- what luck
1, fiche 8, Anglais, what%20luck
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Provide results of assigned mission. 1, fiche 8, Anglais, - what%20luck
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- résultat 1, fiche 8, Français, r%C3%A9sultat
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Terme servant à demander de donner des résultats de la mission assignée. 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9sultat
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu. 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9sultat
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- linkage
1, fiche 9, Anglais, linkage
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Material should be chosen to illustrate Rozan's seven basic principles of consecutive interpretation - the idea rather than the word, symbols, abbreviation, linkage, emphasis, verticalization and decalage -. 1, fiche 9, Anglais, - linkage
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- enchaînement
1, fiche 9, Français, encha%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ces principes sont au nombre de sept, dans l'ordre: 1. La transposition de l'idée plutôt que du mot 2. Les règles d'abréviation 3. Les enchaînements 4. La négation 5. L'accentuation 6. Le verticalisme 7. Le décalage. 1, fiche 9, Français, - encha%C3%AEnement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- evolve
1, fiche 10, Anglais, evolve
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- develop 2, fiche 10, Anglais, develop
verbe
- touch up 2, fiche 10, Anglais, touch%20up
locution verbale
- finish off 2, fiche 10, Anglais, finish%20off
locution verbale
- position 2, fiche 10, Anglais, position
verbe
- bring into 2, fiche 10, Anglais, bring%20into
locution verbale
- line 2, fiche 10, Anglais, line
verbe
- establish 2, fiche 10, Anglais, establish
locution verbale
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To develop by gradual changes; unfold. 3, fiche 10, Anglais, - evolve
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mettre au point
1, fiche 10, Français, mettre%20au%20point
locution verbale
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- développer 2, fiche 10, Français, d%C3%A9velopper
- dégager 3, fiche 10, Français, d%C3%A9gager
- forger 4, fiche 10, Français, forger
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :